Membre depuis Nov '11

Langues de travail :
anglais vers italien
français vers italien
italien (monolingue)

Availability today:
Partiellement disponible

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Valentina Mellone
Beauté – Mode – Tourisme – Jeux-vidéo

Italie
Heure locale : 22:28 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : italien Native in italien
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Message de l'utilisateur
Tourisme - Mode - Localisation - Sous-titrage - Littérature
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Transcreation, Software localization, Subtitling, Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
Cosmétiques / produits de beautéTextiles / vêtements / mode
Tourisme et voyagesJeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Cinéma, film, TV, théâtre

Tarifs

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 191, Réponses aux questions : 104
Historique des projets 5 projets indiqués    1 retours positifs des donneurs d'ordre    1 retours positifs des collègues

Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 5
Glossaires ENG --> ITA - Cinema & Entertainment, Fashion - ENG --> ITA, FRA - ITA - Langue générale, FRA --> ITA - Tourisme , General Language - ENG --> ITA, IT & Internet - ENG --> ITA, Legal ENG --> ITA, Mode - FRA --> ITA, Slang and vulgar language - ENG --> ITA, Technical ENG --> ITA

Études de traduction Master's degree - Laurea Specialistica - Università del Salento
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2010. Devenu membre en : Nov 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers italien (Italia: Camera di Commercio di Taranto, verified)
anglais vers italien (Italia: Università di Pisa, verified)
anglais vers italien (Italia: Università del Salento, verified)
anglais vers italien (Italia: Università degli Studi di Lecce, verified)
français vers italien (Italia: Università del Salento, verified)


Affiliations AITI, IAPTI
ÉquipesWords in Travel
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, CaptionHub, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, OpenOffice Base, OpenOffice Calc, OpenOffice Draw, OpenOffice Impress, OpenOffice Writer, Skype, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Protemos, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Site web https://www.traduzionivm.com/
CV/Resume anglais (PDF), italien (PDF), français (PDF)
Events and training
Conferences attended
Powwows attended
Pratiques professionnelles Valentina Mellone respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Traductions de l'anglais et du français pour beauté, mode, tourisme et jeux-vidéo


Traductrice diplômée (BAC+6) de langue maternelle italienne, langues de travail anglais > italien et français > italien, Certified PRO en anglais > italien, spécialisée en :


Mode e joaillerie


  • Traduction de descriptions de produits pour le site e-commerce d'une marque renommée de sportswear.
  • Localisation sites Internet pour marques de vêtements, chaussures, lunettes, montres, joaillerie et d'autres accessoires.
  • Traduction de brochures, catalogues, descriptions de produits, lookbooks, communiqués de presse, newsletters, contenus pour les réseaux sociaux, supports de formation pour les vendeurs, communications et autres documents à usage interne.


Tourisme et hôtellerie



Cosmétique, beauté et maquillage


  • Traduction de descriptions de produits : soins de la peaumaquillageparfums.
  • Traduction de brochures et d'articles sur la cosmétique.


Jeux-vidéo


  • Localisation de textes de jeux-vidéo pour agences et pour Ankama Group : dialogues de PNJ, interfaces utilisateurs, descriptions des objets et des personnages, etc. pour les MMORPG, les jeux mobiles et les jeux de consolesnewsletter, changelog et articles pour blogs.
  • Traduction de textes marketing et descriptions et histoires des personnages pour une importante entreprise de jeux-vidéo ayant son siège aux États-Unis

Sous-titrage


  • Traduction de fichiers de sous-titres déjà synchronisés de l’anglais et du français vers l’italien de : vidéos promotionnelles, vidéos d’entreprises, vidéos de formation, séries, films, documentaires.
  • Sous-titreur bénévole pour le projet TED.
  • Traduction en équipe de l'anglais en italien des sous-titres du film de Nikos Panayotopoulos “Dying in Athens” (Grèce, 2006), présenté au 8e Festival du Cinéma Européen à Lecce (Italie). 
  • Sous-titrage du premier épisode de la série télévisée de la BBC The Hitchhiker's Guide to the Galaxy pour mon mémoire de Master : Subtitling an English science fiction TV series for an Italian audience: The Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Douglas Adams.

Pour voir certains des projets auxquels j’ai participé, consultez mon portfolio.

« Je recommande chaudement Valentina pour le service de traduction. Nous avons travaillé ensemble durant un peu plus de 2 ans : elle a traduit de nombreux articles de voyages de l'anglais à l'Italien pour nous. Elle nous a toujours renvoyé des traductions de qualité, avec une grande précision tout en respectant les délais.  »

Vous pouvez lire ce commentaire et quelques autres avis (en anglais) des personnes avec lesquelles j'ai travaillé sur ce page et sur mon profil LinkedIn.



Vous pouvez me contacter par ce profil ou par courriel : 

info (@) traduzionivm.com ou valentina.mellone (@) gmail.com

Pour en savoir plus à propos de moi vous pouvez cliquer ici.


Professionnel reconnu selon la loi italienne n.4 du 14 janvier 2013, publiée dans le JO italien n.22 du 26/01/2013

N° TVA : IT 02936590732

Membre associé AITI, numéro 218103

Membre de l'IAPTI, numéro 923

Membre de Women in Localization (Italy Chapter & Global Community)

Membre de ITI Beauty Fashion and Luxury Network

 

logo_aiti.png
Certified PROs.jpg

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 214
Points de niveau PRO: 191


Principales langues (PRO)
anglais vers italien157
français vers italien22
italien vers anglais12
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre78
Marketing52
Art / Littérature36
Droit / Brevets13
Technique / Génie8
Points dans plus d'un domaine >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Textiles / vêtements / mode41
Poésie et littérature28
Tourisme et voyages26
Général / conversation / salutations / correspondance19
Cinéma, film, TV, théâtre16
Certificats / diplômes / licences / CV13
Marketing / recherche de marché13
Points dans 7 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects5
With client feedback1
Corroborated2
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Subtitling4
Translation1
Language pairs
anglais vers italien4
français vers italien1
Specialty fields
Cinéma, film, TV, théâtre4
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino1
Histoire1
Other fields
Mots clés : english, italian, french, inglese, italiano, francese, français, italien, anglais, madrelingua italiana. See more.english, italian, french, inglese, italiano, francese, français, italien, anglais, madrelingua italiana, italian native speaker, langue maternelle italienne, subtitles, subtitling, subtitle translation, sottotitoli, sottotitolazione, sottotitolaggio, sous-titres, sous-titrage, computer games, videogames, video games, videogiochi, jeux vidéo, jeu vidéo, jeux-vidéo, jeu-vidéo, localizzazione, localisation, localization, websites, webpages, siti web, siti internet, sites internet, html, seo, software, logiciel, marketing, turismo, tourism, tourisme, hospitality, hôtellerie, hotel, alberghiero, abbigliamento, moda, vêtements, mode, clothing, clothes, fashion, apparel, calzature, footwear, sportswear, chaussures, accessori, accessories, accessoires, luxury, luxe, lusso, watches, watchmaking, jewellery, jewelry, glasses, eyewear, montres, joaillerie, bijouterie, orfèvrerie, horlogerie, lunettes, orologi, orologeria, gioielli, gioielleria, oreficeria, occhiali, occhialeria, translation, translations, translator, traduttrice, traduttore, traducteur, traductrice, traduction, traductions, traduzione, traduzioni, professional, professionale, professionista, professionnelle, professionel, laureata, laureato, specializzato, specializzata, specialised, specialized, qualifié, qualifiée, laurea, graduated, graduate, degree, master, bachelor, licence, mastère, maîtrise, multimedialità, multimediale, letteratura, cinema, cinéma, tv, literature, littérature, poesia, poesie, poem, poems, poetry, poésie, prosa, fiction, narrative, film, films, movie, movies, post-colonial, postcolonial, post-coloniali, post-coloniale, postcoloniale, postcoloniali, postcoloniaux, teatro, drama, théâtre, cosmesi, cosmetica, cosmétique, cosmetics, bellezza, make-up, makeup, trucco, trucchi, beauty, beauté, maquillage, skincare. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 17